有很多人都会有常常迟到的习惯,但是在日本最好养成准时的好习惯。毕竟日本人不喜欢迟到,因为他们认为自己的迟到会给别人带来麻烦,让别人等,所以一般都不会迟到,反而会比约定的时间再早一些到达。
但是,谁没有个不测风云,狗屎运啥的,一旦上班族迟到了,要学会以下真实感很强的借口,让人觉得“迟到也没办法”。
要注意:使用这些可不是随时迟到都能放心咯。一次两次还说得过去,记住撒谎的孩子被狼吃哟!总之,小V想还是别找借口,诚实道歉最好
身体不适篇
朝おきたら急に歯が痛くて歯医者にいっていました。
早上起来突然感到牙疼所以去看牙医了。
通勤中おなかが痛くなってしまって、電車を降りてトイレにいっていました。
上班路上肚子疼,于是下车上了厕所。
風邪をひいてしまって、休もうと思ったんですが、この会議だけいこうと思って。
我感冒了,本来想休息的,可至少这个会议得参加。
病院にいっていたら予想外に混んでいて。
去医院看病,人出人意料的多。
让人同情篇
上の階から水漏れがしていて、朝おきたら部屋がびしょびしょでした。
楼上漏水,早上起来发现房间里全是水。
なんか知らないんですが、鼻血が止まらなくて。
不知怎么回事,鼻血一直止不住。
鍵穴にいたずらされて鍵が閉められなかったんです。
锁孔不知道被谁捣蛋怎么也锁不上。
トイレを流したらずっと流れっぱなしでとまらなかったんです。
冲厕所时水一直流个不停。
“真实”“谎言”篇
ヤクザに絡まれている女性を助けたら警察に事情を聞かれて。
帮了一个被流氓纠缠的女性,于是被警察问话了。
おばあさんが重い荷物を持ち、歩けなくなってたんで、一緒に家までつれていってあげて。
碰到一个老奶奶拿着重物,走不动路,于是送她一直到她家。
大意粗心篇
あれ、今日って10時からじゃなかったでしたっけ?
咦?今天不是从十点开始吗?
服が一つもかわいていなくて着替えれなくて・・・
衣服一件都没干,没换的衣服……
昨日酔っぱらって帰ったらなぜか鞄がなくて・・・
昨天喝醉回家,早上发现包不见了……
为了工作篇
昨日、トラブルで深夜対応していたんです。
昨天为解决问题直到深夜。
朝からお客さんに呼び出されて直行してきました。
早上被客户叫出去,直接去见了客户。
不是我的错篇
この腕時計だとまだ9時なんですよ!
我的手表才9点啊!
車のエンジンがどうしてもかからなくて。
车子怎么也打不着火了。
目覚まし時計が鳴らなくて……
闹钟没响……
携帯電話の電池きれててアラームが鳴らなくて……
手机没电了闹钟没响……
朝一で来るはずだったガス点検の人が来るのが遅くて。
应该一大早就到的燃气定期检查的人来晚了……
電車が半端なかったんです。
电车半天不来。
忘记东西又返回取篇
財布忘れたのでとりにかえっていました。
忘带钱包了所以回家去取。
携帯忘れたんでとりにかえっていました。
忘带手机了所以折回去取。