窓(まど)ぎわ族(ぞく)/窗边族
陽当たりいい席なのに社内では日の目を見ない。
虽然晒阳光不错,但是在公司内却不见天日。
如同字面意思,这是指在公司里面总是倾向于选择靠窗位置的日本人。假如在公司内部遭到冷落,就会被迫将办公桌移到公司靠窗的角落。基本上不会有人去给他们布置任务,他们每天都在做一些无关紧要的工作中虚度时光。日本的办公室布局非常紧密。也许是因为桌子能够合并在一起方便工作,所以这些窗边族看上去是被孤立了吧。
居眠り族/瞌睡族
ウトウトするのには意味があった…
看起来迷迷糊糊的,但真的是这样吗?
这是非常具有日本人色彩行为之一。在工作的时候,员工并不是真的在睡觉,只是做出一副在睡觉的样子。这是为什么呢?这种狐狸般的假寐,是一种员工向上司隐形宣称自己因任务过于繁重导致身心俱疲的表现。由于员工做出这种假寐(迷迷糊糊的样子)的行为,能够装出一副在公司亦或是在自己家中都十分认真工作的样子。这种假寐一族员工的行为,尽管表面上是“不希望被上司看见”,实际上是“希望被上司看见”。
ドブネズミ族/沟鼠一族
用ドブネズミ族这样的语言代指那些穿着紧身西装毫不起眼的公司职员,这是一种讽刺的表现。
ほどほど族/差不多一族
現状維持に甘んじる
满足于现状
「ほどほど」是一种维持现状的表现用语。比如在会议上,对于那些仍待解决的问题,差不多一族总是倾向于在维持现状,这是一群没有可以或者不可以标准的员工。他们的热情并没有完全投入到工作中去,好像确实是比较聪明的工作方式。但这群人是绝对无法成为工作中不可缺少的存在的,明明能够做到的事情却不做,对于这样的人期望值是很低的。
ホタル族/萤火虫一族
在生活中唯一的亮光就是点燃着的香烟火。尽管在公司内部被禁止吸烟,一些爱好抽烟的人聚在一个狭小的空间内一起抽烟,从而相互安慰。
エリート集団/精英团体
デキるビジネスマンたち
能干的商务人士
在企业中有一些十分优秀的商务人士。他们的动力来源是酒精以及睡眠。像这样一天24小时一年365天循环地辛苦工作。这些人的背景一般都是一些精英院校,他们从年轻时候开始就学会了在社会的洪流中脱颖而出的技能。但是他们往往把生命都花在不断的工作中,逐渐弄垮了自己的身体和精神。
濡(ぬ)れ落(お)ち葉(は)族/落寞一族
過去の栄光にいつまでもしがみつく
总是把过去的荣耀挂在嘴边
这是一种总把那些学生时代或者过去的成功挂在嘴边,借此逃避现实的员工。在前一条所说的商业人士褪去光泽之后,等待他们的就是步入这种没落一族的田地。
ごますり族/溜须拍马一族
出世のためならなりふり構わず
为了出人头地不顾一切
这种人实际在眼前的话,不管是谁都很难去指责他们。他们擅长用肢体行为以及语言去隐藏自己真实的想法,为了能够出人头地甘于向他人低身下气。这种人跟那些总是拖人后腿的有一些雷同之处。
ちっちゃい人間(にんげん)/渺小的人们
人の噂話しで一喜一憂
听风就是雨
这类人的气量非常小,喜欢八卦,总是闹得周围环境乌烟瘴气。
裏切り者/背叛者
飼い犬に手を噛まれる!?
被自己养的购反咬一口!
能表现这种情况的大概就是被自己养的狗反咬一口了。不直接将怒气表现出来是日本人典型的性格,即使在企业文化中也根深蒂固。
フリーター/自由职业者
体制に反抗するヒッピー?
反抗体制的嬉皮派?
这是一个由「フリーランス」和「アルバイト」组合而成的和制词语。这种属于自由职业一族的人群(特别是年轻人占多数),是一群拥有对抗现成体制和文化的有着嬉皮要素的劳动者。反过来说,这指的是一些懒惰懈怠,在毕业之后不找一份稳定工作和落脚之处、在找到自己想要做的事情之前,暂时做着一些兼职的人。自由职业者中很大一部分还不能够独立自主地生活,而是跟父母生活在一起。