赴日工作留学的亲们,在日本工作学习(兼职打工)不免不了会用到敬语,有时用错了敬语会给人留下不好印象,小编总结了一些职场上、打工时应注意的敬语。
日语敬语分类:
礼貌语:也叫“客气语”,是代表说话人礼貌的敬语,代表尊重说话对象。最大特征是词尾会使用「です」和「ます」。
尊他语:对谈话中所涉及的对方或他人的动作,状态以及有关事物等表示敬意时所用的的语言,也可以直接引用日文汉字而称为“尊敬语“。
自谦语:以谦逊的态度来叙述自己的动作或有关事物时所用的语言,也可以直接引用日文汉字而称为“谦让语、谦逊语”。
注:
1、尊敬语>谦逊语 因为尊敬语是抬高对方 而谦逊语是降低自己,但是在ください和いただく中,用いただく的情况居多。 因为いただく的说法更为委婉 。
2、职场人士在公司一定要使用敬语, 社外就无所谓了 。
日本人使用敬语是文化使然和虚伪不粘边,我们应极力避免产生刻板效应,不论是生活上还是工作上都有不利影响。
3、自谦语、尊敬语和郑重语都是有规律的用法 + 一些特殊的固定用法。此外还可用于冷嘲热讽,这需要联系上下文,这一点和中文一样。
打工时需知道的敬语用法
1、错误!「よろしかったでしょうか」
正确:「よろしいでしょうか」
解释:顾客点餐完毕后,服务生想说“就点以上这些,没有问题吧?”但是对于还没发生的行为使用“よろしかった”这一过去式是有问题的。
2、错误!「お水のほうはいくつお持ちしましょうか」
正确:「お水はいくつお持ちいたしましょうか」
解释:没有必要加上“ほう”。“ほう”有“指示方向?方位”“从多个选项中选择一个”“模糊话题”等使用方法。在这里既不是与方向有关的话题,也不是需要选择的场景,所以不需要使用。“東京のほうからきました”(我来自东京圈)在这里可以使用“ほう”来模糊具体的地点。
3、错误!「コーヒーと紅茶どちらにいたしますか」
正确:「コーヒーと紅茶どちらになさいますか」
解释:“いたす”是“する”的谦逊语,“なさる”才是尊敬语。这里用反了。
4、错误!「定休日のためお休みさせていただきます」
正确:「定休日のためお休みいたします」
解释:“させていただきます”包含一种“强烈的意志”,可能会被人误解“不管发生什么事情都要休息”。
初入日本职场的你必须知道这些职称用语
1.お世話になっております
解释:日本上班族的生活是以「お世話になっております」开始的。不管实际是不是受照顾于对方,都把这句挂在嘴边的就是日本社会。
2.よろしくお願いします
解释:另外一句就是只要日本这个国家存在,就不会消失的「よろしくお願いします」。不管客户是比尔盖茨还是谁谁谁,都要对对方说「よろしくお願いします」。 补充:「よろしくお願いいたします」也很常用的。更加尊敬一些,特别是对客户。
3. 御社(おんしゃ)
解释:指对方公司「御社」。对于社会人来说直接称呼客户公司的名称是大忌。当然找工作面试时候也要说「御社」。
4. 弊社(へいしゃ)
解释:对应「御社」。指自己所在的公司。
5.ペンディング(pending)
解释:暂时中止。实际上结束或中止某项目时,用「ペンディング」 要比 「やめる」「中止する」会多一点。 例如「この件に関しましては いったんペンデゖングということで.....」
6. コストパフォーマンス(cost performance)
解释:成本投资效率。例如:吃的跟猫似的,干活干得跟牛一样的人 就说他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得很多,也不爱干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。
7. 席を外しております
解释:电话用语:暂时不在位子上。一般可以和「社内にはいると思うんですが」一起使用。
8. アポ(appointment)
解释:预约アポントメント的缩略语。
9.ネゴ(negotiation)
解释:交涉、谈判 ネゴシエーション的缩略语。
10. 逆(ぎゃく)にいうと
解释:反过来说
11. 先生(せんせい)
解释:公司里叫一般上司或上面的人。同一般的“师傅”。当然不要叫顶头上司先生。类似用语有[選手]:做事很不错的人。[ 大明神だいみょうじん]:对付困难很行的人。例如:「これはもう田中大明神にお出まし願うしかないな」.
12. ~なイメージ(~というイメージ)
解释:~的形式,形态,样子 「こんなイメージでお願いします」
13. モチベーション(motivation)
解释:确切的动机或目的。
14. 投げる
解释:送 「メールを投げる 」「先方に投げる」 「FAX投げる」「とりあえず投げる」等。
15.フゖードバック(feedback)
解释:反馈「結果が出たらフゖードバックします」
16. 折り返し(おりかえし)
解释:电话用语 「折り返し、お電話いただけますか?」「折り返し、お電話いたします」 回拨
17.午後イチ
解释:「午後イチ」指下午一点。与其对应,有「朝イチ」「昼イチ」 例: 山田課長、この評価書は今日の午後イチまで提出します。
18. コンセンサス(consensus)をとる
取得谅解和同意。
19. 逆(ぎゃく)にいうと
解释:哲学上是用结论来证明论据的正确性的做法。但在职场中也常用。
例如「逆にいうと××ですね」当然实际使用时是用于先从接近结论的侧面下手说明问题时。
20. アタマ
解释:月头或年初。「1月のアタマごろになります」.对应有月末 年末是 [マツ(末)]; 一月末「イチマツ」。这点有点区别于教科书上的1月の初め、1月すえ等表现。
21. ~なイメージ(~というイメージ) ~的形式,形态,样子
解释:「こんなイメージでお願いします」 「まあ、そんなようなイメージですわ」
22. 折り返し(おりかえし)电话用语
解释:「折り返し、お電話いただけますか?」「折り返し、お電話いたします」 回拨
23. ケツ(結)结果、结尾.
解释:「ケツはどこですか」「ケツが見えないな」「ケツを見せてください」 类似用语:「おしり」 「おしりはどのへんでしょうか?」「おしりが見えないですね」 「おしりが見えるまでやりましょう」 「おしりが見えたら電話します」
24. ベース(base) 基础 基本
解释:「商業ベースだと割に合わない」「正直ベースで行きましょう」有时日本人也用「基本ベース」基本基本。
1.对前辈的自我介绍 构成:姓名、部门、专业。
注意:不用涉及出身、兴趣、特长以及理想抱负等私人话题。